Weblog
l33t, l337, 1337, 31337
v13l3 w3rd3n j3tzt d3nk3n d3r h4t d0ch 31n3 M4ck3… j4 d4s könnt3 m4n d3nk3n! D3r 4l3x h4t m1r g3r4d3 31n sup3r L1nk g3sch1ckt b31 d3m m4n S31t3n 1n d13 L33tsp34k üb3rs3tzt3n k4nn! D4s Pr1nz1p 1st 4lt und b3st1mmt sch0n v13l3n b3k4nnt, 4b3r für d3n 4l3x und 31n p44r m31n3r L3s3r w1rd 3s w4s t0t4l n3u3s s31n
.
Dieser Text wurde mit Hilfe von Gulli in Leetspeak geschrieben, alle die ihn nicht verstanden haben hier noch einmal in “deutscher Sprache”:
viele werden jetzt denken der hat doch eine Macke… ja das könnte man denken! Der Alex hat mir gerade ein super Link geschickt bei dem man Seiten in die Leetspeak übersetzten kann! Das Prinzip ist alt und bestimmt schon vielen bekannt, aber für den Alex und ein paar meiner Leser wird es was total neues sein
.
Für alle die Sich unter Leetspeak nichts vorstellen können hier die Erklärung (Quelle Wikipedia):
Früher wurde es benutzt um zu verhindern, dass abgehörte E-Mails oder andere digitale Dokumente automatisch von Computern ausgelesen und gefiltert werden können. Da ein Computer mit der Zeichenkombination
W1k1p3d14nicht viel anfangen kann, sie aber für einen Menschen (mit ein wenig Übung) als „Wikipedia“ zu lesen ist, bot bzw. bietet Leetspeak einen gewissen Schutz gegen abhörende Rechner.
Bei der Seite http://0pointer.de/lennart/l33t/ kann man seine Webseite live in diese Leetspeak übersetzten lassen. Je nach Skill könnten sogar 5 Stufen gewählt werden wobei dann immer mehr Buchstaben durch Zahlen und Zeichen ersetzten werden!
- stonecold.de in “I’m Too Young To Die” (Stufe 1)
- stonecold.de in “Not Too Rough” (Stufe 2)
- stonecold.de in “Hurt Me Plenty” (Stufe 3)
- stonecold.de in “Ultraviolence” (Stufe 4)
- stonecold.de in “Nightmare” (Stufe 5)
viel Spaß beim lesen


6 Kommentare:
alex
schrieb am 16. Januar 2008 um 20:44 Uhr
n4, hör m4£ е h4$t m1r Ð0(h g3$4gt w4$ Ð4$ 1$t … 1(h £3rn3 Ð0(h, е k4(k$p4$t … h3h3
stony
schrieb am 17. Januar 2008 um 12:28 Uhr
4b3r 939£4µb7 h4$73 3$ m1r n1(h7 0Ð3r w13?
alex
schrieb am 17. Januar 2008 um 14:14 Uhr
Ð0(h, Ð0(h, 1(h h4b Ð4 93£3rn7 w4$ £337 üb3rh4µp7 3r$7 1$7 … Ð4$$ 3$ 31n3n $0£(h3n üb3r$3723r 91b7 wµ$$7 1(h n1(h7 µnÐ Ð4(h73 3$ |{önn73 Ð1(h j4 m4£ 1n73r3$$13r3n, Ð4 е j4 nµn $0 31n 4(h$0 9r0ß3r £337ƒ4n b1$7
Ð4$ m4n Ð4ƒür j3727 9£31(h $0 Ðäm£1(h v0n Ð3r $3173 4n93w1(h$7 w1rÐ, |{4nn j4 |{31n3 4hn3n …
stony
schrieb am 17. Januar 2008 um 14:43 Uhr
4n93w1(h$7 1$7 j3727 v13££31(h7 31n w3n19 |{r4$$ 4µ$93Ðrü(|{7, 1mm3rh1n 1$7 Ð4 h1n73n Ðr4n n0(h 31n $m1£13!!
1(h h4b3 Ð1(h Ð0(h £13b!
Alex the one and bla
schrieb am 17. Januar 2008 um 16:34 Uhr
798rew 39321v%& 251f33 L465w4dv 73424 v 4687//__
Das oben ergibt keinen sinn, aber soll es auch nicht!
stony
schrieb am 17. Januar 2008 um 16:37 Uhr
habe mich auch schwer getan es zu verstehen… Das waren bestimmt 30 Sekunden meiner kostbaren Lernzeit… voll die Zeitverschwendung! ;P